О фамилии «Солженицын».

Споры вокруг фамилии и отчества этого писателя не утихают.

Сразу про отчество: «Исаакиевич» — указывает на имя «Исаакий». Если бы было от имени «Исаак» — то было бы «Исакович». Странно, что писатель, тем не менее, переделал свое отчество, взяв за основу имя «Исаия».

«Солженицын» возводят к фамилии «Соложаницын».  То есть от слова «соложение», «солодкий».  Дело в ом, что русские «оро/-оло» восходить могут праславянским «ра/ла-«. Подобно: «горожанин», но «гражданин». Где основы «горож-» и «гражд-» восходят к слову «град»/»город». Суффикс «-ан-» обобщающий. А вот суффикс «-ен-» может указывать на причастие или краткое прилагательное.

То есть фамилия предков могла бы иметь форму «Слаженицын».

Но  вот фамилию отца писателя записали как «Салженицын».  Праоснова фамилии может быть, таким образом, «Са(о)лгjен-«. В свою очередь «гj»,переходящая обязательное в «жj».

От какого же имени происходит фамилия писателя? «Со(а)лженица» — от лица женского рода. Потому в фамилии на конце суффикс «-ин» — он всегда появляется в фамилиях, когда коренное слово оканчивается на «-а».

Известный лингвист О.Н. Трубачев возводит фамилию к делающему солод: «тот, кто делает солод», с утратой «о». Первая ошибка: не тот, а ТА – речь о женщине. И дело еще в том, что просто так буква в имени, а тем паче в фамилии, деться не может… Возьмите семейства Пиотровских…чего проще: уберите вы эту «и» и будет обычный «Петровский». Ан нет… ни с буквами, ни даже с ударениями носители фамилий расставаться не желают. Разве что, если не благозвучная фамилия, например, Краснобрюхов? Попросили Краснобрюховы соизволения у Государя Императора фамилию поменять. Поменял Государь: с тех пор Синебрюховы – один из известнейших домов Европы, предприимчивые люди; к сожалению, покинули территорию Советской власти в свое время…

И вот у меня история: у одних наших знакомых была фамилия Сикин — от слова сика — весьма неблагозвучная в пролетарской и бандитской среде. И решено было ее поменять — поменяли. Зато итальянский актер, всемирно известный режиссер по имени Витторио не знал похабного российского слэнга, потому он до сих пор известен под своей настоящей фамилии Сика — по-итальянски которая звучит de Sica, ибо его род имел, как минимум, графское достоинство. Потому что рожденный в Лации Италии он еще определенно знал, что фракийский меч, которым пользовались в свое время гладиаторы также назывался сика (sica).

А кто такая Солженица? в этом еще следует разобраться: явно не имя, а прозвище…подобно: «роженица» от глагола «рожать», но : «родить». Где «ж» из «д».

К сожалению, и получается: «со-лг-ать», но при появлении «-j-» получается «со-лж-еница» — Солгавшаяя… но однократно…

То есть Солженицы(и)ны – дети женщины по прозванию Солженица, которая была вынуждена обмануть односельчан, по всей вероятности, именно по причине того, что она была из матерей-одиночек или вдовиц.

Но и это – всего лишь версия. Как возможен и другой вариант: оболганная…

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: